Archive | SFF RSS feed for this section

Short story sales

22 Apr

End of the Road

I sold a couple of short stories!

Balik Kampung will be appearing in Solaris Books’ End of the Road, edited by Jonathan Oliver. It’s a New Weird road trip anthology, and (I gather from Twitter) will feature stories by Lavie Tidhar, Rochita Loenen-Ruiz and Benjanun Sriduangkaew, among others. My story is about a ghost who, while heading home during the Hungry Ghost Festival, a) discovers things she didn’t know about her life, and b) eats Kampar curry chicken bread.

(I haven’t had Kampar curry chicken bread — I put it in just because it sounded intriguing. Nice ah?)

And The Fish Bowl will be in The Alchemy Press Book of  Urban Mythic, edited by Jan Edwards and Jenny Barber — an urban fantasy anthology “blending modern life with the traditions of folklore from around the world”. The Fish Bowl is a grim story about maths tuition and being sixteen.

I think both anthologies are due out in autumn 2013. I will post when they are available for purchase!

Propaganda, the personal, and two calls for submissions

2 Apr

There’s been much justified indignation on my Facebook feed of late over Asmara Songsang, an absurdly embarrassing anti-LGBT musical produced with government money. I found Alia Ali’s review of the musical Oh, Inverted World useful — it includes pictures of the production as well as a synopsis of what could generously be called the plot.

Asmara Songsang, written and directed by Rahman Adam, is about the lives of the LGBT community encapsulated into a neat little microcosm. Three friends, who identify themselves as Nazirah, Latipah and Karim, lead a gang of queer delinquents. Headquartered in a public park conveniently situated between neighborhood homes and the mosque, they throw raucous parties that last through the night, fuelled by really loud music, substance abuse and casual sexual encounters.

(Obviously, don’t read the review if you don’t feel like reading about rampant homophobia!)

There’s some interesting discussion in the comments about whether the “objective” approach Alia is trying for in her review succeeds (she lists “good points” as well as “bad points”, though she clearly disapproves of the premise of the musical and says so). Personally I don’t think people like Rahman Adam, or agendas like his, deserve to be engaged with on their own terms, but from a tactical perspective I can see why Alia adopted the tack she took.

Coming at broadly the same subject from the opposite side, I liked Cris Beam’s discussion of their novel I Am J, about a trans* teenager: My transgender novel is too personal to be propaganda.

… literature, at its best, doesn’t live in this world of agendas and witch hunts, as tools for any side’s political purpose. Literature and its readers are in an alternate realm, and they’ll continue to meet in this quieter place.

MOTHERSHIP: Tales from Afrofuturism and Beyond is seeking submissions of original and reprinted genre material by, for and/or about persons of colour (not only stories that would count as Afrofuturism!). They’re interested in all flavours of speculative fiction and slipstream, and will take stories of any length from flashfic to novelettes. I understand it’s intended that contributors will eventually be paid, though there will be no advance. It looks like a really cool project — and the editors are non-white, which is still unusual in these days of cool anthologies seeking to collect the stories of those traditionally passed over. I’m pondering whether I’ve got anything suitable to send in, but in the meantime you should submit!

And Fixi Novo are still seeking submissions for their new anthology Love in Penang. The deadline is 30 April and they want love stories of all kinds set in Penang.

Campbell — not just a soup!

31 Mar

I have just emerged from a 13-hour flight into a brilliantly cold Easter Sunday morning — and the public announcement of this year’s Hugo and Campbell award nominations. So, um, I’ve been nominated for the John W. Campbell Award for Best New Writer! The other nominees are:

Max Gladstone
Mur Lafferty
Stina Leicht
Chuck Wendig

I am terrifically pleased and honoured to be part of this list, and to be part of a longer list of past nominees which includes (to mention only names from recent years) Naomi Novik, Aliette de Bodard, Tony Pi and Karen Lord. Among others! (Jo Walton is, of course, also a prevous winner ….)

But more than anything else I value the nomination for what it implies — i.e. that a number of people valued my work enough to put me on their ballot. I’m pretty sure I know who some of you are! Thank you for that, and thanks to everyone who recommended my stories and linked to my awards eligibility post. I feel very undeserving, but will do my best to produce good work and retrospectively justify the nomination!

I’m also gonna hazard a guess that I’m the first Malaysian to have been nominated for the Campbell (though I’d be delighted to be contradicted, haha). That’s pretty cool! TBH though it was only officially announced yesterday I have been telling friends and family since I found out a week ago, because, as I said to my BFF Max, never mind six degrees of separation, it would take like twenty degrees before anybody I knew IRL would link through to somebody who actually knew or cared what the Campbell Award was. (It is a bit difficult to explain to people whose primary association with “Campbell” is likely to be soup. I start by saying, “Do you know what the Hugos are? Well, it’s not a Hugo! :D ”, but my loved ones seem to find this singularly unenlightening.)

***

On another pleasing note, I am informed that I should have a short story in the April “Brilliant Malaysians” issue of Esquire Malaysia! If I sound uncertain about this point, it is because I am: I do not even know what Esquire ended up calling the story (I offered a couple of different titles, since the original — “The Many Deaths of Hang Jebat” — was too long).

It is basically a “Four Ways Hang Jebat Died, And One Way He Didn’t” story (see this Fanlore entry about Five Things for background regarding the format). Except I had to cut one of the ways Jebat died because, again, it was too long! So it’s more of a Four Things story.

Anyway, Hang Tuah fanfic is the best. You should buy Esquire Malaysia and let me know if the story IS in the magazine, and if so whether I should have included the “Tuah and the Hangs are a time-travelling boyband” scenario. (I suspect the answer to the second question is yes. You can never go wrong with a story that posits Tuah as the floppy-haired caramel-voiced lead singer of a boyband.)

ETA: Confirmation! The story is in Esquire under the name JEBAT DIES: see pictorial evidence.

The long dark tea-time of the soul of the Asian SFF writer, or, Highlander syndrome

3 Mar

I wrote this little intro to my list of Malaysian SFF writers in English, but decided to cut it out of the post itself so as not to distract from the list. I’m throwing it up ‘cos I really think this is a thing!

I’ve noticed before that what I might call Highlander syndrome is pervasive among Malaysian English-language genre writers (and to an extent, English-language genre writers from other Asian countries as well). I’ve only noticed this syndrome among writers in English, presumably because if you are writing in English you would’ve been brought up on books by Westerners — local writers in other languages appear to be more aware of their contexts and communities. (Also, I’m personally most familiar with the English-language writing scene. Once in a while I buy a Malay book and spend about six months getting through it. This is not the sort of experience which would qualify me to speak to the concerns of Malay-language writers.)

I call it Highlander syndrome because “there can be only one”. It’s this sense of being singular in writing science fiction and fantasy, accompanied by a sense that nobody is interested in your work because it is genre, that local publishers will ignore you for that reason, and the only stuff people will read in the region is self-help books or literary fiction (now that’s a blockbuster genre in the making – literary self-help. I suppose that’s what Alain Botton writes!).

My personal belief is that the reason one feels that way is not because there is no one else writing SFF in the local scene, or because there really is such enormous resistance to SFF from the reading public. Admittedly my friends and acquaintances are a self-selecting sample, but I don’t know a single Malaysian who would refuse to read a book on the grounds that it was genre. Everyone I knew at school liked the Hong Kong TVB adaptation of Journey to the West, and if monkey gods born out of rock who travel by cloud and visit the underworld as easily as the supermarket don’t count as fantasy to you, then you must be very hard to satisfy!

The reasons for Highlander syndrome are probably various, but IMO include:

  • the issue I noted above about reading books by Westerners mostly (since that’s what’s available in English);
  • the common geek experience of being the only person one knew growing up who got more excited over hobbits and spaceships than boybands. This is often ameliorated in the West when one grows up and finds out about cons and that sort of thing, but it’s slightly more difficult in Malaysia just because the community is smaller;
  • the fact that the Asian writers best-known in the West are writers of literary fiction (and the best-known writers of Asian SFF are Westerners!); and
  • perhaps most of all — the fact that often when you are a writer it is easy to feel that your whole life is one long sad story of no1curr. That’s a feeling every writer has, and isn’t particular to Asian genre writers.

I’m not denying that there’s a line of thinking that SFF doesn’t quite measure up to literary fiction in terms of literary value, mind you. I’m just not convinced that this mind-set is so much more ingrained in Malaysia than it is elsewhere. Admittedly there aren’t any dedicated venues for English-language SFF in Malaysia, but there aren’t that many venues for English-language fiction in Malaysia full-stop. English-language writing in Malaysia is still developing, and I’m personally very optimistic about it.

Malaysian science fiction and fantasy in English

1 Mar

Following a Twitter exchange I drew up a list of all the Malaysian SFF writers in English I knew of. Rochita Loenen-Ruiz and Joyce Ch’ng asked me to post it, so here it is. It is by no means comprehensive, and I welcome suggestions for additions.

Also, super a lot of links, so give me a shout if any of them are broken ya.

 

A. M. Muffaz has a long list of publications including short stories at Fantasy Magazine in 2008 and 2009: A Foreigner’s View of the River and Into the Monsoon. I’m not sure if she’s had anything published more recently.

Eeleen Lee‘s writing straddles a number of different genres – literary, SFF, horror, crime and erotica. I’m not sure any of her more speculative stuff is available online, but you can find links to some of her short stories at her website.

She also wrote a couple of overviews of local genre fiction in English for SFF Portal: The Rough Guide to Modern Malaysian Science Fiction and Fantasy and The Magical Roots of Malaysian Horror Fiction in English.

Fadzlishah Johanabas writes SFF short stories, and I think also writes slice of life. Examples: Kuda Kepang; Act of Faith. Also has a story in the upcoming Fixi Novo KL Noir: Red anthology, an anthology of noir short stories set in KL.

Golda Mowe is a Sarawakian writer of Iban and Melanau heritage. A commenter alerted me to her YA fantasy novel Iban Dream, which draws on Iban mythology, and is available as an ebook and in print — click on the title to go to the Monsoon Books website, which has links to retailers.

Ika Koeck used to go by Ika Vanderkoeck and had a short story called Crossing The Waters in DAW anthology Ages of Wonder. I understand she’s been working on novels, and has since self-published a short story: To Kill A King.

Jaymee Goh does a lot of non-fiction writing about steampunk and race, which includes blog posts for Tor.com. She’s also published a few steampunk short stories, e.g. Lunar Year’s End.

KS Augustin writes science fiction, fantasy and contemporary romance. Her stuff’s been published by Carina Press, among others: In Enemy Hands.

Nin Harris created and co-edits Demeter’s Spicebox, a Cabinet des Fees spin-off fairytale/folktale retellings zine. She’s had speculative poetry published in Goblin FruitThe Domestic Sundial — and I liked her essay in Stone Telling on Malay poetry, Visions of Courtly Life Translated into Contemporary Meditations: Muhammad Haji Salleh’s Sajak-Sajak Sejarah Melayu.

Shivani Sivagurunathan had a poem published in Abyss and Apex a while ago. Unfortunately you can’t access it without a subscription, but presumably it was speculative! I enjoyed her short story The Bat Whisperer despite the weird formatting – it’s not quite SFF, but probably counts as slipstream.

Stephanie Lai is an Australian-Malaysian writer of steampunk: The Last Rickshaw.

I’m not sure if Ted Mahsun has been otherwise published, but he’s self-published a couple of SFF short stories as ebooks. One of them is entertainingly titled Zombies Ate My Muslim.

Tessa Kum is a writer and editor who’s done a bunch of things, including editing Weird Tales and collaborating with Jeff VanderMeer on a number of Halo tie-in stories. She’s also had short fiction published — see her bibliography on GoodReads.

Tunku Halim has been writing horror for a while – I remember reading his short stories in secondary school. They were memorably horrible! Most of his writing seems to be in dead-tree form and only available in Malaysia, but you can check out his ebooks. He also had a short story, Biggest Baddest Bomoh, in The Apex Book of World SF.

Yangsze Choo‘s historical fantasy novel The Ghost Bride is due out in August 2013 from William Morrow/HarperCollins in the US and Hot Key Press in the UK. The Ghost Bride is a literary ghost story set in 1890s colonial Malaya and the Chinese world of the dead, about a woman who “must uncover her dead suitor’s secrets before she is forced to become his spirit bride”.

Zed Adam Idris wrote a lesbian robot story I liked called Batu Belah in ZI Publications anthology Malaysian Tales: Retold and Remixed. His story The Hunter and the Tigress in Clutch, Brake, Sellerator And Other Stories was also fantasy.

 

There’s also a thriving Malay-language SFF/horror scene, which I am not remotely qualified to go into – I mean, if you’re both able to read it and interested in reading it, you probably already know more about it than me lor. But e.g. a quick review of local indie pulp press Fixi‘s catalogue will turn up a number of SFF novels (zombies in Putrajaya! Aliens invade KL! Weretigers! I think there’s one about robots in the Golden Age of Melaka???). They’ve also got a new imprint for English-language pulp novels and anthologies, Fixi Novo – no SFF so far, but it’s only a matter of time.

ETA: Jaymee has pointed out that publisher PTS has an extensive Malay-language fantasy catalogue.